Đời cha trồng cây, đời con ăn quả
Direct English translation
The father's generation plants the tree, the children's generation eats the fruit.
Equivalent English version
One generation plants the trees, another gets the shade.
Giải thích tiếng Việt
Nói về ảnh hưởng của việc làm ở thế hệ trước đối với thế hệ sau: làm điều thiện thì con cháu được hưởng phúc, làm điều ác thì con cháu có thể phải gánh hậu quả. Thường dùng để khuyên người ta sống có đức, nghĩ đến tương lai con cháu.
English explanation
It expresses that the deeds of one generation affect the fate of the next: good brings blessings to descendants, while wrongdoing may leave them to bear the consequences. It is used to urge people to live virtuously and think of their children’s future.